En Aiete, jueves 2 y viernes 3, doble velada con la sensibilidad a flor de piel

Mañana jueves se celebra el literario encuentro mensual con Lola Arrieta. En esta ocasión se centra en la vida de Annie Ernaux (premio Nóbel de Literatura 2022), y su novela ‘Los años’ .

El viernes se proyectará en pantalla una emocionare película ‘Juegos prohibidos’, de René Clement, en formato de Cine Forum (coloquio). Presenta el film y dirige el debate, Jesús Garmendia. Se trata de una cinta cargada de sentimiento, imaginación, conciencia, corazón que llega hasta las entrañas

Programa

Jueves 2,

18:30.

Encuentro literario con Annie Ernaux y su novelaLos años’ dirigido por Lola Arrieta

Resumen: La autora, premio Nobel de literatura 2022, nos ofrece en esta obra una combinación de 60 años de la historia de Francia con su propia historia vital, renovando de esta manera el género de la autobiografía. Su historia es a la vez personal e impersonal, individual y colectiva. Para algunos su mejor obra.

Viernes 3

18:00

Cine Forum. Juegos prohibidos, de René Clement, 1952, 82´.

Sinopsis: Paulette, una niña parisina de cinco años, se queda huérfana tras un ataque de la aviación alemana.

Escapando del caos , encuentra refugio en el seno de una humilde familia de granjeros y se hace amiga del pequeño de la casa, Michel. Con Georges Poujouly, Grigitte Fossey, Madeleine Barbulee. Música de Narciso Yepes.

Presenta la película y dirige el coloquio: Jesús Garmendia

2 comentarios en “En Aiete, jueves 2 y viernes 3, doble velada con la sensibilidad a flor de piel

  1. Pisar por donde pisa el buey

    Annie Ernaux | ‘La mujer congelada’
    «El reto ha sido traer al euskera un estilo vivo y caótico»
    Gema López Las Heras traduce ‘La mujer congelada’ de Annie Ernaux dentro de la beca Jokin Zaitegi y Elkar edita
    Jon Agirre
    Miércoles, 13 de diciembre 2023, 18:56
    Jokin Zaitegi defendía la necesidad de traducir la literatura universal para garantizar el futuro del euskera y han respondido a este reto un año más a través del premio a la traducción de los Premios Nobel. Este miércoles se ha presentado ‘La mujer congelada’, de Annie Ernaux, traducida por Gema López Las Heras, que como ha destacado no ha sido un reto menor. «Parece que no es tan complicado, pero me ha costado mucho», explica sin perder el sentido del humor. La rivalidad ha consistido sobre todo en «traer al euskera el estilo vivo y caótico» del escritor francés, pero «aquí está, al alcance de cualquiera», afirma satisfecho.

    La protagonista del libro ‘Mujer congelada’ tiene 30 años. Está casado con un ejecutivo y, desde fuera, cualquiera diría que todo va perfecto con la «familia feliz y normativa». En cambio, las cosas no son como parecen y se siente enjaulado en casa. «Ve que le esperan sus sueños e ilusiones de siempre, sus pasiones y sus aficiones para llenar su imagen de ama de casa perfecta». Por eso se siente como una mujer helada.

    Inicia un ejercicio introspectivo para comprender la situación y encontrar respuesta a las preguntas. De hecho, como ha destacado López Las Heras, la literatura de Ernaux es «casi exclusivamente autobiográfica» y trata de «su mundo» a lo largo de los libros. Eso sí, no se presenta como «seres extraordinarios o mujeres diferentes». «Habla de su mundo, comparte su contexto con otras mujeres», detalla. Así, a través de su experiencia vital trabaja fenómenos sociales y colectivos. Citando al autor francés, explica que no escribe novelas «de hecho son autobiografías noveladas», «algo» entre literatura y sociología.

    Destaca que, desde el punto de vista de la escritura, utiliza «frases cortas, pocas palabras y correctas» y que el estilo es «sin adornos y neutro, sin ninguna» emoción «. Sin embargo, añade que se ha ido desarrollando con el tiempo y que en el libro ‘La mujer congelada’ presentado no es tan evidente. «Hay una confusión o congestión de emociones y sensaciones».

    ‘La mujer congelada’
    Autora: Annie Ernaux.
    Traductora: Gema López Las Heras.
    Editorial: Elkar.

    López Las Heras ha señalado que Ernaux ha publicado más de 20 libros, de los cuales seis han sido traducidos al euskera, «muy bien traducidos por cierto», el último de ellos ‘Emakume izoztua’, presentado este miércoles.

    Como recuerda Xabier Mendiguren, editor de Elkar, el Premio Jokin Zaitegi está organizado anualmente por AED, el Ayuntamiento de Arrasate y Laboral Kutxa para «traducir la cultura universal» y, por supuesto, para rezar, destacar y homenajear la figura y trayectoria de Zaitegi. Según sus palabras, la idea fundamental de Zaitegi sigue siendo válida hoy en día, es decir, «si el euskera va a vivir y el euskera va a ser nuestra lengua, la cultura que surge en el mundo también se tiene que dar en euskera».

    En este sentido, cada año vuelve una obra de la escritora ganadora del Premio Nobel de Literatura y en la última convocatoria se seleccionó ‘La mujer congelada’, de Annie Ernaux. De las muestras recogidas, el jurado compuesto por Nora Arbelbide, Aiora Jaka y Joseba Urteaga eligió la del traductor López Las Heras y ha tenido un plazo de un año para completar el trabajo. En la comparecencia también ha estado presente la alcaldesa de Arrasate, Maider Morras.

    Responder

Deja un comentario