Excelente escritor, perfecto cabrón

louis-ferdinand-celineLouis-Ferdinand Céline, nace el 27 de mayo 1894 en Courbevoie, Seine, Francia. Hace pues 120 años.

Fallece el 1 de julio de 1961, en Meudon, una comuna francesa situada en la región administrativa de Isla de Francia, departamento de Altos del Sena, en la periferia sudoeste de París.

El escritor que denunció con profundo ingenio la guerra y el colonialismo en Viaje al fin de la noche, no perdió ocasión de dejar clara su aversión por los judíos, como quedó plasmado en sus violentos panfletos antisemitas de los años 30, entre los cuales destaca Bagatelas para una masacre.

¿Debemos, podemos leer a Céline?

Fue un antisemitismo virulento pero es también el autor de una obra novelesca de la que se ha convertido en habitual decir, que con la de Proust, domina la novela francesa de la primera mitad del siglo XX

«Céline es un excelente escritor, pero un perfecto cabrón«, proclamó, en su día, el alcalde de París

La tertulia de Aiete se enfrenta al enigma Céline, con todas sus contradicciones.

Escribe al respecto, con ocasión del 50 aniversario de su muerte, el filósofo Bernard-Henri Lévy, en la revista digital La Règle du Jeu.

«Aunque la conmemoración sirviese solo a eso (…) a empezar a entender la oscura y monstruosa relación que ha podido existir, entre el genio y la infamia, habrá sido no solo legítima, sino útil y necesaria»

Pourquoi il ne faut surtout pas s’opposer à la commémoration de Céline.

Avec le respect que je leur dois, je pense que Serge Klarsfled et Bertrand Delanoë vont trop vite. D’abord parce que Céline est, évidemment, et sans discussion possible, au nombre des très grands écrivains du XXe siècle francais. Mais ensuite parce que cette commémoration doit précisément servir à explorer l’énigme qui fait que l’on peut etre à la fois ce très grand écrivain et ce parfait salaud. La commémoration ne servirait-elle qu’à cela, ne serait-elle que l’occasion de rappeler, notamment aux jeunes générations, comment le meme homme peut donner l’admirable “Voyage au bout de la nuit” et les abjects pamphlets antisémites de son époque fasciste, ne permettrait-elle que de commencer de comprendre le lien obscur et monstrueux qui a pu exister, chez Céline mais aussi chez d’autres, entre le génie et l’infamie, qu’elle aurait été non seulement légitime mais utile et nécessaire.

4 comentarios en “Excelente escritor, perfecto cabrón

  1. marian

    No he terminado aún la novela y de momento sólo puedo decir que tiene un enorme interés y me pasmo con la buena (supongo) y difícil traducción. Me alegro de tener la oportunidad de leerle por primera vez.
    Otro escritor que también tiene el estigma de sus simpatías por el fascismo es Knut Hansum, que sin embargo está entre mis escritores favoritos. Leyéndole, hace años, no me di cuenta de esa tendencia, solo de sus descripciones de sensaciones, el paisaje, la soledad, la búsqueda de sí mismo…

    Responder
  2. Lola Arrieta

    Así es, Hamsun recorrió también esos negros caminos y además tuvo el mal gusto de ofrecer su premio Nobel de 1943 nada menos que a Goebbels…Ayer en la tertulia hablamos de casos de intelectuales que en momentos de su vida se dejaron imbuir por las ideas que incitan al odio. Y es que no siempre los intelectuales son preclaros, en estos ejemplos vemos que cualquier ciudadano de a pie puede ser más lúcido.
    Ayer citamos al filósofo Heidegger, comprometido con el nazismo y tratando de disimularlo a posteriori, a Pirandello, enviando un telegrama de solidaridad a Mussolini tras el asesinato de Matteotti, o a los franceses Eluard y Aragon, cerrando los ojos a las masacres del estalinismo…
    No estaban solos, dijimos , iban de la mano de muchos conciudadanos que también mantenían las mismas posiciones.
    Otra cosa sería su obra filosófica o literaria, fueron grandes escritores, poetas, filósofos…hoy seguimos sobrecogiéndonos con Viaje al fin de la noche y creemos intuir que los negros caminos se abren para Celine algunos años después de esta obra imprescindible.

    Responder
  3. ISABEL ZAGIRRE

    Un ejemplo reciente, para tomar parte en la cuestión, es el de un escritor consagrado, Martin Amis, que acaba de publicar “The zone of interest” típico producto provocador en relación a lo que venimos comentando. En efecto, si bien es cierto que hoy seguimos impresionados por el viaje de Celine, también nos retumban en la cabeza sus repugnantes “Bagatelas para una masacre” (del pueblo judío)
    “The zone of interest” ha sido publicada ahora, en septiembre, en Reino Unido, y en agosto, en Estados Unidos, con excelentes críticas a ambos lados del Atlántico, pero la novela ha sido rechazada por las editoriales francesas y alemanas que durante los pasados diez años sí habían publicado la obra de Amis.
    La francesa Gaillimard no ha querido dar explicaciones sobre su negativa a traducir a Amis para el público francés. Y la respetable Hanser, en Alemania, le dio un portazo también. En los círculos literarios alemanes se comenta que el nuevo libro de Amis es “demasiado frívolo” con el holocausto.
    “The zone of interest” se desarrolla en un campo de concentración imaginario a imagen y semejanza de Auschwitz y está narrado desde el punto de vista de tres comandantes nazis; el libro no es un dramón al estilo “La lista de Schlinder”, sino más bien una tragicomedia al de “La vida es bella”; pero, para franceses y alemanes, hablar del holocausto en términos que puedan incitar mínimamente a la sonrisa es algo imposible de admitir y más aún cuando una ola de antisemitismo parece volver a recorrer Europa.

    Responder
  4. JesusNL

    Me pàrece que existe una confusión deliberada entre antisemitismo y antisionismo, que no son conceptos idénticos ni de lejos. Equiparar ambas cosas, considerar una total equivalencia entre quien escribe ideas y quien lleva a la práctica una persecución o una masacre nos llevará a lo de siempre: perseguir las ideas (censura) y hacer la vista gorda con los verdugos reales, como se ha hecho en Alemania a lo largo de toda la posguerra, y en más sitios.

    Responder

Deja un comentario